好幾年前就聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無(wú)奇是吧。加上一個(gè)動(dòng)詞之后效果一下就不【bú】一樣,這個(gè)營(yíng)銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無(wú)意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
每年的暑假都是做同一件事 就是期待我心愛(ài)的HARRY POTTER 看著看著 已經(jīng)來(lái)到第六個(gè)年頭了 DANIEL也已經(jīng)長(zhǎng)大了很多了 但POTTER依舊還是14歲 ORDER OF THE PHOENIX 我覺(jué)得無(wú)論是小說(shuō)還是電影 它都是一個(gè)分水嶺 一邊是青少年 一邊是剛成年 當(dāng)然... 我從SORCERER'S STONE開(kāi)【kāi】始看 直...
藍(lán)忘了挖掘機(jī):
不吭聲:
alex:
嘲風(fēng)尋蟲(chóng)二:
快三:
把噗:
Zipporah:
亞比煞:
一種相思: