《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘【piāo】的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
我喜欢看我爸爸绘画I loved to watch my father paint. 我喜欢在他画画时和他聊天Or really, I loved to hear him talk while he painted. 这样我更加了解我爸【bà】爸I learned a lot about my dad that way. 他和我聊各式各样的事情He told me all sorts of things. 比如他怎么找到...
剔青:
优质影视推荐:
Nolan_n:
南悠一:
白头豕:
豪/ty久不见:
人造天堂:
米菲:
诸神的恩宠: