電影根據(jù)詹姆斯?瑟伯1939年在《紐約客》發(fā)表的短篇小說改【gǎi】編。這部作品早在1947年就被《黃金時代》制片人塞繆爾?戈德溫搬上熒屏,彼時作者尚在,對影片嗤之以鼻,戲稱是“The Public Life of Danny Kaye”(電影英文譯名為“The Secret Life of Walter Mitty”)。此時,...
前天凌晨看了宮崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的讀法就是“拉普塔”。暫時還沒有去查閱,這個Laputa到底有無西方神話之淵源。 在作品中,Laputa不僅僅是一個城市的名字,也是【shì】一個失落文明的稱呼。故事對...
羽安:
橋畔許仙:
伊謝爾倫的風(fēng):
風(fēng)間隼:
Shan:
仰山雪:
最美的時光:
看不見我:
Sarah: