女主角在巷子里說的這一段,跟詩一【yī】樣美: Celine: I always feel this pressure of being a strong and independent icon of womanhood, and without making it look my whole life is revolving around some guy. But loving someone, and being loved means so much to me. ...
剛剛看完《銀河護衛(wèi)隊3》,非常喜歡。這個系列我最喜歡的就是選歌,沒想到這一部結尾居然用了【le】英國獨立樂隊Florence and the Machine的一首《Dog Days Are Over》。 [視頻] 這是正片結束的最后一首歌曲,用得非常非常巧妙。歌曲本身旋律和節(jié)奏都非常好,適合合家歡的結尾,但是...
[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕【lū】一家”的意思,結果在國內被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
雅典娜:
冰棒巴烏:
半夏:
折木love秋山澪:
基督山伯爵:
沈十六:
林愈靜:
大婦女:
工藤新一的猴子: