我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我【wǒ】以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
我只希望你能重展笑顏,不要為大限將至的人【rén】悲傷,你要活下去,見證新時代的來臨,不再絕望。 I would have you smile again...not grieve for those whose time has come. You shall live to see these days renewed...and no more despair. 我夢見一道巨浪,在綠野群山間翻滾...
Mufasa: Simba, I'm very disappointed in you. Simba: I know... Mufasa: You could have been killed. You deliberately disobeyed me. And what's worse, you put Nala in danger! Simba: ...I was just trying to be brave like you... Mufasa: I'm only brave when I have...
藍想容:
逍遙獸:
陸漫琪:
大聰:
Envinyatar:
然而后躍:
tantan成長日記:
fiona:
木衛(wèi)二: