“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻【fān】...
** WARNING: This is long, and every word of it contains spoilers. Beware ** **注意:这很长【zhǎng】,文章每个字都是剧透。慎入** It is NOT a dream: The WEDDING RING gives it away. 这不是个梦:婚戒泄露了真相 I have now seen this movie three times. The first time...
木树:
惘然:
图宾根木匠:
jfflnzw:
络绎:
jinying:
马泽尔法克尔:
私享史:
新京报书评周刊: