作者:Scott Roxborough / The Hollywood Reporter(2023年5月23日) 校對(duì):鳶尾花 譯文首發(fā)于《虹膜》 法國(guó)導(dǎo)演茹斯汀·特里葉的新片《墜樓死亡的剖析》對(duì)真實(shí)犯罪這一題材進(jìn)行了敏銳、細(xì)膩且極具女性主義色彩的創(chuàng)新,該片于本周一在戛納電影節(jié)的全【quán】球首映中獲得了影評(píng)人和觀眾...
七月份就讀到Disney關(guān)于冰雪特效的論文,知道為了Frozen,Disney新開(kāi)發(fā)了一套MPM(material point method)引【yǐn】擎。 https://www.math.ucla.edu/~jteran/papers/SSCTS13.pdf 最初走進(jìn)電影院的想法是把這片當(dāng)技術(shù)Demo看。 結(jié)果正片一開(kāi)始就把我鎮(zhèn)住了。 Frozen從開(kāi)始到let it go結(jié)...
vendome:
背兔子的烏龜:
我愛(ài)看電影:
泡芙味的草莓:
追光者:
開(kāi)心快樂(lè)每一天:
十元鯉:
新橋妖妖:
傻不傻666: