To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白【bái】这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
不出所料,这是一部评价颇高的片子。电影的主题还是颇能引人思考的,因为我们身边有太多的“智者”讲过诸如“人生应该倒着走过,这样我们才会珍惜年轻时候的大好时【shí】光”、"yesterday is history,tomorrow is mystery,but today is a gift,and why is called present”之类充满哲...
新京报书评周刊:
看不见:
程欣媛Florence:
D楼后座:
硕大无朋:
LOOK:
jfflnzw:
嗯哼:
mOco: