“自我成長(zhǎng)要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒(méi)說(shuō)完),實(shí)際應(yīng)該是【shì】“自我成長(zhǎng)只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
有些傷口永遠(yuǎn)無(wú)法愈合 國(guó)王歸來(lái),美人在懷。《指環(huán)王》三部曲最終在一曲《Into The West》聲中,以近乎完美的姿勢(shì)謝幕。 讓那些制作人員歡呼吧。這確是一次電影特技的勝利?;趾甑氖吩?shī)氣度、壯闊的戰(zhàn)爭(zhēng)畫(huà)面、詭異的魔幻場(chǎng)景,正是因?yàn)殡娔X特技的...
辰凌:
omak:
tulip璇墨:
肥嘟嘟左衛(wèi)門(mén):
火鍋先森:
天馬星:
小墨MO:
無(wú)敵挖挖機(jī):
Neo: