夜夜揉揉日日人人青青,久久精品中文无码资源站,日本乱子人伦在线视频,操逼视频软件

    暫無觀看歷史記錄列表

登錄后將能永久保存播放記錄免費注冊

播放記錄

奇幻森林(原聲版)

狀態(tài):正片
類型:劇情 
導(dǎo)演:喬恩·費儒 
年代:2016 
影片評分:
  • 很差
  • 較差
  • 還行
  • 推薦
  • 力薦
10.0

《奇幻森林(原聲版)》劇情簡介

茂密的原始森林中,生活著人類小孩毛克利(尼爾·塞西 Neel Sethi 飾)。因某種原因他很小就成為了孤兒,黑豹巴希拉(本·金斯利 Ben Kingsley 配音)最先找到了他,并將毛克利托付給狼族的首領(lǐng)阿克拉。從此以后,毛克利以狼的身份在森林里成長起來,和他的兄弟姐妹們學(xué)習(xí)捕獵和求生技巧。然而并非所有動物都接受毛克利的存在,特別是曾被人類傷害的老虎謝利·可汗(伊德里斯·艾爾巴 Idris Elba 配音),更將男孩視為眼中釘肉中刺。謝利·可汗向狼族發(fā)出威脅,眾狼們不得不為族群的命運做出考量。毛克利不希望“家人”為難,他選擇離開狼群,而唯一陪伴他的巴希拉則希望帶著男孩回歸【guī】人類世界。 即便如此,謝利·可汗也絕不肯善罷甘休,他對男孩展開了無休止的追殺……

《奇幻森林(原聲版)》相關(guān)視頻

影片評論

  • 皮克Pique:

    以下有劇透。未看過的同鞋為了觀看樂趣請回避??催^有疑問同【tóng】鞋歡迎進(jìn)來拍 雖然結(jié)局是開放式的,很多人也抱怨看不懂,但僅僅因此而抱怨電影不好可有夠白癡的??赐甑哪翘焱砩衔疑暇W(wǎng)找了些影評,發(fā)現(xiàn)同志們的看法基本有:Teddy瘋了,一切是他幻想出的/Teddy沒瘋,...
  • jfflnzw:

    故事的開頭,愛德華是一個機(jī)器人,創(chuàng)造他的“父親”已經(jīng)離他而去很久很久,他獨自在城堡中,一天一天的度過【guò】 他不知世事,沒有喜怒哀樂 直到佩格不小心闖入了他的世界,把他帶回了自己的家 從那以后他好像 擁有了溫暖的家,擁有有了美麗的金,擁有了一切 可是,其實得到就是失...
  • imrains:

    4分鐘,年華老去。《飛屋環(huán)游記》有感 這部電影,我只看了開頭的四分鐘,后面都在昏昏欲睡。但恰恰是這4分鐘,讓我莫以名狀的感觸頗深。 【我們有共同的夢想,這就足夠了么】 偉大的冒險在召喚著【zhe】你。 誰能想到這樣一句口號,成就了卡爾和艾米一生的幸福。倒反是這句稚音蓋過...
  • 最終靈魂:

    文/夢里詩書 皮克斯曾在《頭腦特工隊》中用一個足夠新穎的情緒擬人化設(shè)定,帶來了天馬行空的驚喜,然而在【zài】時隔9年后,《頭腦特工隊2》卻并沒能如它的前作那樣,帶來更多與眾不同的地方,相反繁雜的人物與老套的劇情,使電影只是熬出了一碗接納不完美自己,愛自己,這一老調(diào)常談...
  • Wander:

    無臉男,一個妖怪,沒有人喜歡他。 千尋和白龍走過通往湯婆婆的浴池的大橋的時候【第一次出現(xiàn)】在整個動畫片里。 他戴著一個微笑著的面具。沒有臉。 【第二次出現(xiàn)】, 是在千尋進(jìn)入湯池做工的時候。房子外面下雨。 無臉男站在雨里。 千尋問:下雨了,你不怕被淋濕么?進(jìn)...
  • 顧七:

    *本文譯自《電影手冊》2020年12月刊 被迪斯尼收購、元老級人物約翰·拉塞特被罷職,一系列的危機(jī)和動蕩【dàng】不時威脅著皮克斯工作室的穩(wěn)定, 從2002年的《怪獸公司》開始,皮特·多克特便始終堅持用一個連貫而又奇特的世界來抵抗這種動蕩不安。 奇妙的《頭腦特工隊》上映五年之后,...
  • 夏鳴:

    文末有關(guān)于高跳低開(HALO Jump)動作場面的詳細(xì)討論,有興趣的朋友可以關(guān)注一下! 轉(zhuǎn)眼22年過去,碟中諜系列已經(jīng)走到第6部了。22年前俊俏的阿湯哥參與第1部的拍攝時,大概并沒有想到這部60年代老舊英劇的翻拍作品可以成為一個系列,更不會想到這個系列作品能有今時今日的成功...
  • 布洛芬島:

    JULES:There's a passage I got memorized. Ezekiel 25:17. "The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he who in the name of charity and good will, shepherds the weak through th...
  • ?edison?:

    [視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它【tā】們壓根不...

評論