故事發(fā)生在第一次世界大戰(zhàn)剛剛結(jié)束后,滿目瘡痍的大地正在緩慢的恢復(fù)之中。穆斯林學(xué)生阿里(亞當(dāng)·巴克里 Adam Bakri 飾)有著尊貴的出身,家族里洋溢著濃厚的宗教氣氛。一次偶然中【zhōng】,他邂逅了名為尼諾(瑪利亞·瓦沃德 María Valverde 飾)的女孩,尼諾是信仰東正教的基督徒,雖然兩人的宗教信仰截然不同,但之間還是碰撞出的愛情的火花。
“Violence is strangely capable of returning my characters to reality and preparing them to accept their moment of grace.” -- Flannery O'Connor 引子 電影一開始,麥克多蒙德飾演的Mildred Hayes走進(jìn)鎮(zhèn)警察局對面的廣告牌租賃辦事處,里面的小伙子正在【zài】悠閑地讀一本書...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
Aki:
子戈:
左傾份子:
守法公民:
啾啾喳喳:
momo:
米糧:
堅強(qiáng)的夢夢:
Covfefe: