女主角在巷子【zǐ】里說(shuō)的這一段,跟詩(shī)一樣美: Celine: I always feel this pressure of being a strong and independent icon of womanhood, and without making it look my whole life is revolving around some guy. But loving someone, and being loved means so much to me. ...
“自我成長(zhǎng)要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒(méi)說(shuō)完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長(zhǎng)只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是【shì】now,也不是一些版本中的and,最后翻...
佛羅倫薩之鷹:
小飛:
風(fēng)息神淚:
不許吃糖zhe:
莊小龍也有尾巴:
小劉兒:
不要不開(kāi)心哦:
脫發(fā)達(dá)人一腿毛:
小梳子: