01.Edward:Goodbye Kim: I love you 愛德華:再見 金:我愛你 02.Kim: Hold me. Edward: I can't. 金:抱著我。 愛德華:我不能【néng】。 03.Jim: Forget about holding her hand, man. Think about the damage he could do to other places. 吉...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只是一個(gè)文明的飄散...
不要不開心哦:
小隱隱于漿糊:
新京報(bào)書評(píng)周刊:
豬Q:
小石匠:
慕來慕去:
落木Lin:
房間里的大象:
落木Lin: