女主角在巷子里說的這一【yī】段,跟詩一樣美: Celine: I always feel this pressure of being a strong and independent icon of womanhood, and without making it look my whole life is revolving around some guy. But loving someone, and being loved means so much to me. ...
雖然早就知道,無論是95 BBC版先入為主也好【hǎo】,或者說是所謂的文化純度也好,我對2005版的《Pride And Prejudice》注定不會有什么太好的印象,但是作為觀影者,應該保持一個客觀的態(tài)度,于是我還是花兩個多小時看了這部最近大熱的片子。結(jié)果自然沒有出乎我的意料,無論從哪一個方...
我剛看的片子,然后斷斷續(xù)續(xù)的挑了幾個自己不明白【bái】的地方又重看了幾次。卻始終對于jess受懲罰的原因不太清楚。 sisyphus要求回去掩埋他的尸體而失約進而受到懲罰,其懲罰是roll the rock over and over again. 那jess的地獄是什么?無盡的殺戮和血腥。這樣的懲罰不說過重,而是...
Alan Sleep:
東方快車:
方聿南:
伊夏:
Moustache:
溫拿鐵:
顏尹:
唐露:
鸕鶿: