喬治盧卡斯,斯【sī】皮爾伯格之后,誰(shuí)是美國(guó)主流商業(yè)電影的接棒人呢?毫無(wú)疑問(wèn),christopher nolan正以勢(shì)如破竹之勢(shì)日夜兼程的霸占美國(guó)市場(chǎng),現(xiàn)在看來(lái),結(jié)果不錯(cuò),數(shù)以千萬(wàn)的美國(guó)觀眾紛紛掏出腰包進(jìn)入影院觀看這部《the dark knight》。我們從來(lái)不用質(zhì)疑大多數(shù)美國(guó)影迷們的淺薄口...
“自我成長(zhǎng)要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒(méi)說(shuō)完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長(zhǎng)只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不【bú】是一些版本中的and,最后翻...
[己注銷]:
沒(méi)瓜吃:
凄清柳魚:
大海里的針:
維他檸檬茶:
Ju~曬太陽(yáng)小姐:
hondius:
momo:
莫里幽白: