六本書和四齣電影後﹐終於到了電影版的Harry Potter and the Order of Phoenix。追了這個故事這麼多年﹐對書中【zhōng】各人都建立了深厚的感情。所以當(dāng)電影開始﹐看到Professor Moody和其他order of phoenix的成員接走Harry﹐跟Harry在倫敦上空快速地飛過的畫面時﹐我真有種感動到快要...
每年的暑假都是做同一件事 就是期待我【wǒ】心愛的HARRY POTTER 看著看著 已經(jīng)來到第六個年頭了 DANIEL也已經(jīng)長大了很多了 但POTTER依舊還是14歲 ORDER OF THE PHOENIX 我覺得無論是小說還是電影 它都是一個分水嶺 一邊是青少年 一邊是剛成年 當(dāng)然... 我從SORCERER'S STONE開始看 直...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會【huì】有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
桑卡卡夫:
阿罡書房:
新橋妖妖:
和翧:
看不見:
徐若風(fēng):
南橋:
林小蒸:
無爻: