一直都念念不忘的一部電影,在我有所【suǒ】困頓的時(shí)候,我總會(huì)回來(lái)看看,提醒自己同時(shí)也鼓勵(lì)自己。今天是清明,除了追思,我想還有一個(gè)重要的任務(wù)就是珍惜自己的生命時(shí)光。 印象最深的片段有那么幾個(gè)。 01 O Captain! My Captain! 在最開始上課時(shí),基丁老師自稱船長(zhǎng),“ O Captain! ...
《GONE WITH THE WIND》在中國(guó)的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只是一個(gè)文明的飄散...
我突然發(fā)現(xiàn)我長(zhǎng)大了.會(huì)一個(gè)人安靜的坐著,理順一些問(wèn)題了. 記起剛剛看完的老片子《catch me if you can》 Tom Hanks在機(jī)場(chǎng)的通道前站定,對(duì)著正要逃脫的Leonardo的背說(shuō), 活在謊言里永遠(yuǎn)比活在現(xiàn)實(shí)里容易.但是你要想清楚, 你將得到的是用無(wú)休止的【de】流浪,警察的追捕,法國(guó)的監(jiān)...
W小姐(吳桐):
夢(mèng)里詩(shī)書:
Void:
南瓜國(guó)王@似水流年:
_Shirley_:
大婦女:
蒙奇奇:
王俊俊:
蔡鳥: