标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的【de】最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
1、All that city you just couldn't see an end to it. 城市那么大【dà】,看不到尽头。 2、The end? Please? Can you please just show me where it ends? 尽头在哪里?可以给我看看尽头么? 3、It was all very final on that gangway and I was grant too in my over coat. I c...
杨三疯:
北回归线:
陈·大包:
小灰27:
你读不是特种兵:
知心姐姐卢先生:
曾于里:
光叔写作文:
吧啦吧啦: