To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰(shuí)曾經(jīng)和我討論過(guò)“A Beautiful Mind”的翻譯問(wèn)題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上【shàng】會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來(lái)既有頭...
當(dāng)你可以跟一個(gè)人不說(shuō)話,分享片刻寂靜,且不會(huì)覺(jué)得尷尬,那一刻你就會(huì)明白,你遇到了對(duì)的人。 Pride only hurts, it never helps. 自尊只會(huì)傷害你,絕不會(huì)幫助你。 當(dāng)兩個(gè)人有默契,就能閉嘴享受片刻的沉默。 正義之路被暴虐之惡人包圍,以慈悲與善【shàn】意為名引導(dǎo)弱者,通過(guò)黑暗之...
Vamei:
もも:
槑槑:
拾貳進(jìn)壹:
鴻帆:
天馬星:
紅豆粥:
消亡之人:
已注銷: