To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我【wǒ】想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
如果triple A是最高信用評級 那么怎么區(qū)分兩個triple A的國家哪個信用更高? 是的,sometime it will be something that is beyond 3A。 it's called super。 碟中諜1就堪稱特工片中的super。不世出的特工片。 本片的成功【gōng】之處有2:: 一、情節(jié)的真實性——事件伊始就沒有一方了...
elf:
美神經(jīng):
方聿南:
佐羅的劍:
午夜陽光:
二佳:
拾貳進壹:
林探惜:
智人之子: