To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美【měi】麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
我們在阿甘身上學到了很多,記住了阿甘那句“just run, just run away” 也只有永遠不斷向前【qián】,才會像阿甘一樣成功,雖然他曾被人看不起,雖然他智力也不過75,但他也受到很多人的崇拜,就因為他不放棄,忠誠,勇敢的面對他的生活,這樣的精神就是21世紀所需要的。這樣一部電影...
obi:
麻繩:
婷婷爾:
高斯控:
ariseNshine:
快樂卟卟:
fats:
Maverick:
熊貓毛: