這部電影確實非常走心,特別是對我這個潮汕人來說,能看到一部涉及潮汕養(yǎng)老與送葬文化的電影,令我非常欣慰。在內(nèi)地,相關(guān)的影視作品幾乎是空白,而這部電影部分實現(xiàn)了我一直以來的期望。雖然并非完全一致,但在【zài】核心表達上已經(jīng)很接近。電影的英文片名為《The Chinese Family》...
They are in the mood for love, but not in the time and place for it. ——Roger Ebert ??配合OST食用 [視頻] 其實已經(jīng)不記得是第幾次看這部電影了,上個月第一次通過大銀幕觀看感受非常不同。 演員的一顰一笑,對白的簡短,都把東方式的含蓄和留【liú】白表現(xiàn)到了極致。看的時候...
啦啦啦嗚嗚嗚:
不要不開心哦:
momo:
愛哭的女王:
豆友1144637:
離離塬上草:
麥兜vinci:
葉不羞的嘲諷臉:
George: