狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡直就【jiù】是新一代塞翻女神,第一刷匯總如下: 開頭,老娘快跪的時候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關沒翻出來,到飛船墜毀時we are groot不是 我們是格魯特,個人理解翻譯成因為我是樹人啊更符合情景,...
偶翻魔戒II最后一碟..最后一戰(zhàn)圣盔谷..現(xiàn)聽may it be..摘錄某些深情感慨..如下: 還記得2最后一戰(zhàn)【zhàn】里..那個帶來精靈士兵的某王..死之前..看到成堆的精靈尸體..那時候什么聲音都沒有..沉重呼吸..然后靜靜的有女聲在吟唱..攝影機緩慢晃動..最終他倒在阿拉貢懷中..圓睜雙眼..太煽...
子戈:
婉轉入江湖:
面包偵探:
King:
fullflower:
彤彤:
Anthony:
夜風月影:
lolulily: