狗改不了吃屎,贾翻译改不了jb乱翻,简直就是新一代塞翻女神,第一刷汇总如下: 开头,老娘快跪的时候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是树人【rén】,翻成名字后面玩双关没翻出来,到飞船坠毁时we are groot不是 我们是格鲁特,个人理解翻译成因为我是树人啊更符合情景,...
【译自维基百科】 理查德·帕克这个名字总是与海难有关,叫这个名字的既有真人也有虚构角色,他们中有的人最后被同伴吃了。 1838年,爱伦·坡发表了他唯一一部完整的小【xiǎo】说《亚瑟·戈登·皮姆的楠塔基特故事》(The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket),在这本小说...
维他柠檬茶:
[已注销]:
诸葛绝伦:
暮暮槑:
低调的内涵酱丶:
我是一只小小李:
陈赖汉:
Amberose:
pigmaster69: