原始人咕嚕一家六口在老爸Grug(尼古拉斯·凱奇 Nicolas Cage 配音)的庇護(hù)下生活。每天搶奪【duó】鴕鳥蛋為食,躲避野獸的追擊,每晚聽老爸?jǐn)⑹鐾粋€(gè)故事,在山洞里過著一成不變的生活。大女兒Eep(艾瑪·斯通 Emma Stone 配音)是一個(gè)和老爸性格截然相反的充滿好奇心的女孩,她不滿...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的【de】;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只是一個(gè)文明的飄散...
風(fēng)林鳥:
八竅:
狐步舞專家:
鄧鋤頭:
烏鴉火堂:
jfflnzw:
仰山雪:
詰:
Dearcat: