To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰(shuí)曾經(jīng)和我討論【lùn】過(guò)“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來(lái)既有頭...
As I Walked Out One Evening by W. H. Auden As I walked out one evening, Walking down Bristol Street, The crowds upon the pavement Were fields of harvest wheat. And down by the brimming river I heard a lover sing Under an arch of the railway: 'Love has no en...
南瓜國(guó)王@似水流年:
你讀不是特種兵:
不許吃糖zhe:
阿奶不摔跤:
路嫣:
圈圈兒:
L:
曹寇:
阿一: