我真是沒有料想到這是一個(gè)沒有definite ending的故事。又或者說(shuō),如何續(xù)寫那個(gè)結(jié)尾取決于你的愛情觀。所以看到演員表浮出的一刻,我真是又迷茫又悲傷,本來(lái)料想好他們享用完音樂(lè),camomile tea, and sex,帶著成年人的釋然和感懷,再度分開,畢竟nobody's gonna miss the plane...
[視頻] 動(dòng)畫電影的中國(guó)譯名一直以來(lái)都是個(gè)【gè】問(wèn)題,翻來(lái)覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國(guó)內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來(lái)又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無(wú)敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
安哥拉:
Yeah:
isabelle:
今生、唯愛:
古畑平三郎:
槑槑:
Illusions:
一個(gè)狗熊:
如錯(cuò)看了都好-: