-----------------------------------------转一篇看过最好【hǎo】的写斯内普的文字。 看书时,最爱那章《The story of the prince》。 今晚的电影,最爱那幕,一朵花从小莉莉手心徐徐绽放,小斯内普变出的竹蜻蜓在空中飞舞。 【转】致王子--Severus Snape 一个处于矛盾...
之前一部如何众叛亲离-How to Lose Friends and Alienate People看了就很让【ràng】人过瘾。标题越异军,越标榜自己坏的电影,越让你期待。仿佛现在观众的恶趣味已经被成功地转移到了影片里的反面人物上。 比如,South Park里的Eric Cartman。谁不爱他的没皮没脸,为一点点小事就要搞...
For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 几个月前【qián】看到了这部片子,得知这部电影要在中国上映,十分兴奋...
浮生在路上:
MarilynManson:
加州梦想:
SkullRat:
西弗勒斯.斯内普:
墨鱼茶水间:
董董Mercurio:
吃西瓜的小金鱼:
Rachel: