标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生【shēng】命,都是相对的...
一直想为这部电影写点什么,不单单因为它无可救药地常年盘踞在我的Movie List top1的位置,对我的成长产生了深刻影响;也不单单因为它让我变成了Matt Damon的NC粉儿,差不多看过了他所有的片子><捂脸~而是其中太多私人【rén】化的东西打动了我。隽永深刻的台词,温暖柔和的色调,Ellio...
瑞波恩:
刀叢中的小詩:
安然:
Olive:
三只兔子:
嚼米果的熊:
kavkalu:
Ma belle:
琴瑟琵琶: