标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的【de】...
一直想为这部电影写点什么,不单单因为它无可救药地常年盘踞在我的Movie List top1的位置,对我的成长产生了深刻影响;也不单单因为它让我变成了Matt Damon的NC粉儿,差不多看过了他所有的片子><捂脸~而是其中太多私人化的东西打动了我。隽永【yǒng】深刻的台词,温暖柔和的色调,Ellio...
裴欣丝:
把噗:
孔雷鸥_:
柯里昂妮:
adakenndy:
艾小柯:
jfflnzw:
谨言慎行:
夜风月影: