上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與?!愤@個(gè)名字。 電影講述了一個(gè)叫Trudy的女性,在一個(gè)女性不被允許游泳的時(shí)代(看的時(shí)候忍不住感嘆,100年前【qián】的美國(guó)和今天真的是天壤之別啊,但是我們國(guó)家似乎沒有太多改變....
1. Remember, when in doubt, fuck. 記住,有疑問(wèn)的時(shí)候,就去【qù】做愛。 2. All information will be given on a need-to-know basis. 不重要的事你不需要知道。 3. Uh, perhaps you'll feel more comfortable in this, sir. 也許您穿上這件會(huì)更舒服些,先生。 4. All I want from...
A.D.:
M·Benfel:
隆咚鏘:
Mia:
朝暮雪:
傻不傻666:
韓影書:
思萌不想長(zhǎng)大:
鴻逸: