上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與?!愤@個(gè)名字。 電影講述了一個(gè)叫Trudy的女性,在一個(gè)女性不被允許游泳的時(shí)代(看的時(shí)候忍不住感嘆,100年前的美國(guó)和今天真的是天壤之別啊,但是我們國(guó)家似乎沒(méi)有太多改【gǎi】變....
《Scent of A Woman》(又名聞香識(shí)女人),上映于1992年,歷時(shí)之久仍難掩其芳華。影片由馬丁·布萊斯執(zhí)導(dǎo),因《教父》而家喻戶曉的影帝阿爾·帕西諾擔(dān)任主演,克里斯·奧康納、加布里埃爾、詹姆斯·瑞布霍恩聯(lián)合出演。 影片以家境窮困的優(yōu)等生查理與退伍的眼盲中校弗蘭克由淺入...
菲茨杰拉德的小說(shuō),已經(jīng)被改編成電影的有很多,《本杰明?巴頓奇事》(The curious case of Benjamin Button)是最新的一部。不過(guò)如果看過(guò)原作,你大概會(huì)驚呼編劇手中的手術(shù)刀游走的面積之廣,電影好似【sì】一個(gè)全身整容的人,除了名字和最核心的前提,其他都變得快要不認(rèn)識(shí)了...
支離疏:
開心點(diǎn)吧:
張?zhí)煲?
連城易脆:
Child1sh_??????????:
默語(yǔ)生:
午夜陽(yáng)光:
寧寧:
蘇凌然: