To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的【de】。Mind这个词本来既有头...
《Let It Go》 The snow glows white on the mountain tonight 皑皑白雪覆盖今夜【yè】的山 Not a footprint to be seen 埋藏身后我的足迹 A kingdom of isolation 在这孤独白色国度 And it looks like I'm the queen 我就像是那冰雪的女王 The wind is howling like this swirling ...
何斯召:
熊熊小黑黑:
洛忆:
舒啸:
剔青:
做个普通人:
小人鱼:
kuso:
张钊维: