我看過兩【liǎng】遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
燈亮了,我還坐在電影院2排5號的位置上沒有動,Into the west的歌聲還在緩緩流淌,銀幕上還有像畫在羊皮紙上的畫面。我恍惚中覺得自己做了個夢,綿延了整整3年的夢。 阿拉貢登上王位了,其實自他舉起西方圣劍,命令那些幽靈們?yōu)樗鲬?zhàn)的那一刻,他眉宇間的王者之氣已經(jīng)盡數(shù)顯【xiǎn】...
堯耳:
icebloom:
大威威:
愛死比爾:
豆友159065575:
mado1983:
nothing納森:
林愈靜:
夢里詩書: