“自我成長【zhǎng】要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
Fight Club 開場是一句獨(dú)白: "People are always asking me if I know Tyler Durden" // 人們總是問我是否認(rèn)識 Tyler Durden. 這部電影是我入大學(xué)那年出來的. 我在大學(xué)的時(shí)候看了. 當(dāng)時(shí)就覺得耳目一新, 或者可以說, 這個(gè)電影對于那個(gè)20歲左右的青年是震撼的. 其后【hòu】, 有一次我...
關(guān)關(guān):
麥·賽奧夫:
坐等1900:
nina:
臭蘭人:
BBS:
影評人 杉姐:
龍?jiān)普f:
貝塔先生: