狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡(jiǎn)直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總?cè)缦拢? 開(kāi)頭,老娘快跪的時(shí)候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹(shù)人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒(méi)翻出來(lái),到飛【fēi】船墜毀時(shí)we are groot不是 我們是格魯特,個(gè)人理解翻譯成因?yàn)槲沂菢?shù)人啊更符合情景,...
我們?cè)凇緕ài】阿甘身上學(xué)到了很多,記住了阿甘那句“just run, just run away” 也只有永遠(yuǎn)不斷向前,才會(huì)像阿甘一樣成功,雖然他曾被人看不起,雖然他智力也不過(guò)75,但他也受到很多人的崇拜,就因?yàn)樗环艞?,忠誠(chéng),勇敢的面對(duì)他的生活,這樣的精神就是21世紀(jì)所需要的。這樣一部電影...
赱馬觀?:
考不上不換昵稱:
楊大志°:
é de ninguém:
如錯(cuò)看了都好-:
?edison?:
xīn:
Wayne:
微風(fēng):