“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
What is life ?it depends on the liver. 影片是由这句话开始,那么我们的本次影评也从这句话开始,首先谈谈Shali鸡我对于这句话的理解。 看电影的时候字幕君把此处的“l(fā)iver”翻译成了“肝脏”,显然与后面影片的剧【jù】情更为贴切,但Shali鸡觉得这里其实是编剧很巧妙的用了“一...
王韦到来:
minstrel:
王泊森:
星期五文艺:
Eveve:
导师永远的战士:
叶不羞的嘲讽脸:
吃西瓜的小金鱼:
提神醒脾的柠檬: