一個(gè)【gè】最驚訝的點(diǎn)。 原著中,分別之后在Oliver打來的第一通電話里,他們兩個(gè)人并沒有“Call me by your name”。 原著中寫到的是,“收到他最后一封信之后九年”,Oliver再次來到他們家做客,而Elio此時(shí)在美國。Elio父母打來電話,讓Oliver與Elio通話。 "Elio,"he said.I could h...
“自我成長【zhǎng】要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
朝暮雪:
幾維:
皮革業(yè):
Puff:
小七月-發(fā)財(cái)版:
陳逸然:
云海里的貓:
null:
黑陽: