To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想【xiǎng】完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
1. Remember, when in doubt, fuck. 记住,有疑问的时候,就去做爱。 2. All information will be given on a need-to-know basis. 不重要的事你不需要知道。 3. Uh, perhaps you'll feel more comfortable in this, sir. 也许您穿上这件会更舒服【fú】些,先生。 4. All I want from...
尧耳:
Shortage:
郭大侠可爱多:
梅雪风:
看电影看到死:
关雅荻:
michael:
Notjustamovie:
我喜欢就好: