我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我【wǒ】明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
作者:Scott Roxborough / The Hollywood Reporter(2023年5月23日) 校對:鳶尾花 譯文首發(fā)于《虹膜》 法國導(dǎo)演茹斯汀·特里葉的新片《墜樓死亡的剖析》對真實犯罪這一題材進行了敏銳、細(xì)膩且極具女性主義色彩的創(chuàng)新,該片于本【běn】周一在戛納電影節(jié)的全球首映中獲得了影評人和觀眾...
jfflnzw:
liulexuan123:
理想的愚蠢主義:
無語鄰:
Dumen:
zozo:
愛哭的女王:
五月七日君尋:
鯊娛影評: