作者:Scott Roxborough / The Hollywood Reporter(2023年5月23日) 校對(duì):鳶尾花 譯文首發(fā)于《虹膜》 法國(guó)導(dǎo)演茹斯汀·特里葉的新片《墜樓死亡的剖析》對(duì)真實(shí)犯罪這一題材進(jìn)行了敏銳、細(xì)膩且極具女性主義色彩的創(chuàng)新,該片于本周一在戛納電影節(jié)的全球首映中獲【huò】得了影評(píng)人和觀眾...
-----------------------------------------轉(zhuǎn)一篇看過(guò)最【zuì】好的寫(xiě)斯內(nèi)普的文字。 看書(shū)時(shí),最愛(ài)那章《The story of the prince》。 今晚的電影,最愛(ài)那幕,一朵花從小莉莉手心徐徐綻放,小斯內(nèi)普變出的竹蜻蜓在空中飛舞。 【轉(zhuǎn)】致王子--Severus Snape 一個(gè)處于矛盾...
今生、唯愛(ài):
momo:
北極蘋(píng)果:
楊三瘋:
方聿南:
快樂(lè)卟卟:
烏鴉烏鴉:
泡芙味的草莓:
超人: