狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡直【zhí】就是新一代塞翻女神,第一刷匯總如下: 開頭,老娘快跪的時候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關沒翻出來,到飛船墜毀時we are groot不是 我們是格魯特,個人理解翻譯成因為我是樹人啊更符合情景,...
剛剛看完《銀河護衛(wèi)隊3》,非常喜歡。這個系列我最喜歡的就是選歌,沒想到這一部結尾居然用了英國獨【dú】立樂隊Florence and the Machine的一首《Dog Days Are Over》。 [視頻] 這是正片結束的最后一首歌曲,用得非常非常巧妙。歌曲本身旋律和節(jié)奏都非常好,適合合家歡的結尾,但是...
Favillae:
Serena陳鏡清:
付玲:
?17950:
Agent阿神:
南悠一:
光:
沙與鳥:
賈三變: