To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面【miàn】上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
You don't have to protect me. I'm not afraid! 你不用保護我 我不害怕 (嚶嚶嚶 一見到姐姐就很傲嬌) Please don't shut me out again, 請別再拒我于千里之外 Please don't slam the door 請不要關(guān)上那扇門 You don't have to keep your distance anymore 別再努力和...
1、對你的愛會持續(xù)多久。 2、只要你頭頂?shù)男切且琅f閃爍 3、對于我們最愛的人,不說永遠,只說珍惜。 4、How long will I love you? 5、如果我不是個性感的煙鬼,你媽是絕對不會跟我約會的。 6、你什么時候變得這么嚴(yán)肅了,從我差點失去你的那一刻起。 7、女孩長得太漂亮是件很...
張樾:
墨里寫繁花:
西爾維婭小姐:
喬克兒:
假面騎士:
塵飛揚:
Jessica:
Jerrygee:
沁沁: