To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時好像大家都不明白【bái】這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
① 有個音樂勵志片的開頭,卻輕靈地跳轉(zhuǎn)進(jìn)一個截然不同的、輕勵志反雞湯重溫情的故事。我們看到,即便是在動畫世界,“追逐夢想努力奮斗”也可以很諷刺,阻【zǔ】礙夢想的也可以不是壞人。 ② 無數(shù)電影假想過亡者的世界,但很少能做到皮克斯這樣精致、溫暖,并且讓人信服有加。 ③ 通...
竹子:
元氣少女謝廣坤:
喜兒喂鴨正經(jīng)地:
如錯看了都好-:
大聰:
荒原狼:
宋小君:
Joseph:
念念: