To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘【wàng】了以前是誰(shuí)曾經(jīng)和我討論過(guò)“A Beautiful Mind”的翻譯問(wèn)題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來(lái)既有頭...
outrageous imposter 冒名頂替(或行騙)者 very shocking and unacceptable 駭人的;無(wú)法容忍的 impersonated 扮演;模仿 chief resident pediatrician 兒科醫(yī)生 con man severe penalty刑罰 嚴(yán)厲的處罰【fá】 rotary club A local branch of Rotary inducted as lifetime member...
圍爐影話:
錯(cuò)別字:
潤(rùn)物:
tripler:
清風(fēng)談笑間:
小之:
奇想·民工道長(zhǎng):
雅君:
不要不開心哦: