這部影片雖然譯名很多,我卻覺(jué)得還是英文名是精髓?!禖atch me if you can》,雖然是犯罪類的影片,卻還是讓我看到了不一樣【yàng】的地方。開(kāi)頭讓我意想不到,可也成為了之后的事的導(dǎo)火索。萊昂納多飾演的弗蘭克,讓人喜愛(ài),聰明卻孤獨(dú),不知不覺(jué)讓我心疼。電影很不錯(cuò)。 Carl和Frank斗...
窩在房間里看《超脫》,這是很適合一個(gè)人關(guān)燈躺著慢慢看的電影。 有些引用和臺(tái)詞【cí】很不錯(cuò): 比如引自阿爾伯.加繆的這句: “我的靈魂與我之間的距離如此遙遠(yuǎn),而我的存在卻如此真實(shí)。" 和引自愛(ài)倫坡在《厄舍府的倒塌》的這段:” During the whole of a dull,dark sou...
The expression techniques in the movie The Legend of 1900 are symbolic—for instance, the fictional utopian ship, the swaying eyeballs of the trumpet player, or even the made-up pianist and the jazz inventor who comes to challenge him... Behind these symbol...
背兔子的烏龜:
Jacks:
日知其:
Huimm:
伯樵·阿蘇勒:
哼哼:
今天也沒(méi)有貓:
隱居雲(yún)上:
雨苔思音: