上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與?!愤@個(gè)名字。 電影講述了一個(gè)叫Trudy的女性,在一個(gè)女性不被允許游泳的【de】時(shí)代(看的時(shí)候忍不住感嘆,100年前的美國和今天真的是天壤之別啊,但是我們國家似乎沒有太多改變....
現(xiàn)在才看的這個(gè)片子,真的挺好看的,這就是豆瓣評(píng)分這么高的原因吧。 愛上一個(gè)人,好像有了軟肋,也突然有了鎧甲。當(dāng)你面對未知,憑著孤勇前行時(shí),心是熱的【de】。以前連死都不怕,現(xiàn)在感冒都會(huì)擔(dān)心,因?yàn)橛辛藸繏欤辛撕ε率サ乃?,生命也就有了意義。 “ You're not going to l...
?jackchen:
汐引力:
張小北:
梓平Ziping:
Llorando:
工藤新一:
雨苔思音:
昨夜星辰恰似你:
徐大徐徐: