Bob Dylan有句很經(jīng)典的歌詞: How many roads must a man walk down Before they call him a man. 雖然來自于一首反戰(zhàn)歌曲,卻覺得無比適合《白日夢想家》這部電影【yǐng】。畢竟,男主沃特實打?qū)嵉淖吡撕芏嗦罚?在格陵蘭島騎自行車,與他為伴的只有自己前行的影子而已; 不小心跳入了...
For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 幾個月前看到了這部片子,得知這部電影【yǐng】要在中國上映,十分興奮...
在蘇格蘭的火車站加一元買了原著,去倫敦將近六個小時的火車上看了一【yī】半就對電影期待的不要不要的。好看,符合我對于fiction所有的期待(The Martian is everything you want from a novel)馬特呆萌太符合主角Mark Watney的氣質(zhì),不知道原來他開玩笑也可以那么好笑(沒有黑的意...
墨卿風(fēng):
momo:
再來一杯王老吉:
鄭然:
LOOK:
ceci??:
3號廳檢票小哥:
zebra Fong:
不散: