“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻【fān】,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
Do not go gentle into that good night Dylan Thomas, 1914 - 1953 Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light. 切莫溫馴地走入良夜 日暮之年應(yīng)燃燒【shāo】咆哮於終盡 狂怒,咆哮著對抗那...
藍(lán)房子的守候:
finerain:
BILIPALA:
肥嘟嘟左衛(wèi)門:
esoteric:
毛稀稀:
行者老孫:
夢特好:
雁鳴時代: