To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影【yǐng】为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
1.Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生【shēng】命都在微妙的平衡中生存。 2.I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。 3.I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. 我只是在必要...
炳叔:
嘲风寻虫二:
乔.:
付突突:
karenjzhang:
三蝶纪:
白2纪:
弄潮女孩儿采莲:
琴瑟琵琶: